1 |
Auteur(s):
KOFFI KOUADIO.
N° de Page : 9-31
|
ANALYSE ILLOCUTOIRE DES PROVERBES ALLEMANDS ET ANOH, ET COMPARAISON DE LEURS STRUCTURES PHRASÉOLOGIQUES
Résumé
La présente étude traite de l’usage des proverbes en allemand, une langue codifiée par
l’écriture, et en anoh, une langue minoritaire ivoirienne, oralement codifiée. Cette
recherche concerne la présentation et la comparaison des structures phraséologiques
de quelques-unes de ces unités parémiologiques dans les deux langues, ainsi que
l’analyse des intentions de communication liées à ces proverbes. La question centrale
de cette étude s’énonce de la façon suivante : Quels sont les modèles de structures
phraséologiques qui gouvernent les proverbes allemands et anoh, et quels sont les actes
illocutoires contenus dans chaque proverbe ? À l’analyse des proverbes dans cette
paire de langues, il a été révélé que la plupart des proverbes sont construits dans le
cadre des phrases simples ou complexes dont les structures phraséologiques sont, dans
certains cas, identiques, dans d’autres divergentes.
2 |
Auteur(s):
DANHO Yayo Vincent.
N° de Page : 33-43
|
PARENTHÈSES ET INTELLIGENCE NARRATIVE DANS LES TEXTES ROMANESQUES D’AHMADOU KOUROUMA
Résumé
Cette réflexion décrypte les jeux et les enjeux de la parenthèse dans les textes
romanesques d’Ahmadou Kourouma. Le romancier s’exerce à une opération de
décrochement typographique qui se paraphrase par un j’ajoute par ailleurs. Ce
mécanisme rompt, du coup, la continuité énonciative et syntaxique. Les énoncés
parenthétiques se confondent très souvent à la voix du narrateur, du personnage-héros
et de l’auteur sous une perspective où le lecteur constitue le destinataire putatif. La
parenthèse, un discours d’escorte, assure une bonne intelligence du texte primaire. Elle
a mis en définitive au jour la bivocalité, intérieurement, dialogisée de la prose
romanesque.
3 |
Auteur(s):
Dr El Hadji Mansour MBOUP.
N° de Page : 45-53
|
TEACHING AND LEARNING ENGLISH: A CASE STUDY OF LENGTH AND LENGTHENING BY FRENCH SPEAKING LEARNERS
Résumé
Cet article porte sur la quantité ou la longueur, et l’allongement des sons
anglais. Il porte aussi sur l’accent tonique et le rythme. Il élucide la nécessité de
comprendre quelques traits suprasegmentaux distinctifs afin d’être un bon apprenant
de l’anglais car la prononciation importe.
4 |
Auteur(s):
Ferdinand OTSIEMA GUELLELY.
N° de Page : 55-68
|
LES EMPLOIS DE L’ADVERBE « DÉJÀ » DANS LE PLEURER-RIRE D’HENRI LOPES
Résumé
Cet article se propose d’étudier la sémantique de l’adverbe déjà dans Le
Pleurer-Rire de l’écrivain congolais Henri Lopes. Son objectif est de montrer que les
différentes valeurs ou emplois de déjà ne lui sont pas intrinsèques, mais sont le résultat
de plusieurs interactions selon son énoncé hôte. Ce travail s’appuie sur la sémantique
du prototype incarnée par G. Kleiber (1990) qui en dégage plusieurs valeurs. En
appliquant cette théorie, nous aboutissons à des résultats soulignant que « déjà »
regorge plusieurs valeurs ou emplois sous la plume de ce talentueux écrivain.
Mots-clés : adverbe, Henri Lopes, sémantique du prototype, interaction, énoncé.
5 |
Auteur(s):
KAKOU Bi Trah Alphonse Cheriff.
N° de Page : 69-77
|
LA SÉMIOTIQUE, UNE RESSOURCE INTERPRÉTATIVE : UNE ANALYSE DE LA RÉSISTANCE CHEZ LE MOUSTIQUE
Résumé
Nous soumettons la problématique du traitement de la sémiotique comme une
ressource interprétative. Cette réflexion présente la sémiotique dans ses propriétés de mise en
valeur de la signification des corpus et concepts universels, tel l’exemple du phénomène de
résistance chez le moustique. À partir des concepts sémiotiques de modalités et de forme de vie,
il s’est agi de répondre à l’interrogation sur la nature et le fonctionnement de la résistance chez
le moustique. Face à l’artifice de l’insecticide, la réaction du sujet animal relève d’une
résistance de nature artificiellement culturalisée. En outre, cette réflexion permettrait de
faciliter les interactions entre la sémiotique et les autres disciplines, notamment la biologie.
6 |
Auteur(s):
BADO Dibié, SOUGUE Oboussa.
N° de Page : 79-89
|
LANGUE, LANGAGE ET ÉSOTÉRISME DANS LE ROMAN CRÉPUSCULE DES TEMPS ANCIENS DE NAZI BONI BONI
Résumé
La littérature africaine s’est toujours inspirée des réalités sociétales
africaines. A cet effet, les écrivains africains se donnent pour objectif, la conservation
et la valorisation des pans culturels africains les plus fonctionnels et dynamiques. Ce
roman Crépuscule des temps anciens de Nazi Boni répond à ce double objectif.
L’auteur s’y est donné pour tâche, la description du processus de transmission des
savoirs et des connaissances en milieu bwan. Et la présente réflexion montre que les
différentes formes de langage structurant la trame romanesque ne sont pas
appréhendées de la même manière par tous les membres de la société du roman.
7 |
Auteur(s):
Sénon KANAZOE.
N° de Page : 91-105
|
LES DIFFICULTÉS D’ACCORD DU VERBE AVEC SON SUJET CHEZ LES SCOLAIRES BURKINABÈ : LE CAS DES APPRENANTS DES CLASSES DE QUATRIÈME
Résumé
Cet article s’intéresse à un sujet de grammaire portant sur les difficultés de
l’accord du verbe avec son sujet. L’intérêt de cette étude est qu’elle permettra d’attirer
l’attention des apprenants et surtout des enseignants sur les difficultés que rencontrent
les élèves dans l’accord du verbe avec son sujet. La méthodologie a consisté à proposer
aux apprenants de la classe de quatrième d’un collège au Burkina Faso deux exercices
de grammaire dont l’un est noté sur vingt (20) et l’autre sur dix (10) destinés à une
population de cent (100) élèves. Les résultats auxquels nous sommes parvenus après
l’administration de ces deux épreuves confirment que les élèves du premier cycle des
lycées et collèges au Burkina Faso éprouvent de nombreuses difficultés en grammaire
en général, en morphosyntaxe en particulier notamment l’accord du verbe avec son
sujet. Jugez-en ! Sur cent (100) apprenants enquêtés, au premier exercice, 40 élèves
seulement ont la moyenne, soit 40% tandis que 60 d’entre eux n’ont pas obtenu la
moyenne, soit 60% alors qu’au second exercice 30 élèves ont obtenu la moyenne soit
30% et 70 d’entre eux n’ont pas la moyenne, soit 70%. Ce qui confirme qu’il y a
problème et des solutions doivent être cherchées et trouvées. Ainsi, la correction de ces
deux épreuves a été l’occasion tout trouvée pour proposer aux apprenants quelques
solutions assorties de nombreuses illustrations et d’exercices de contrôle et de
consolidation.
8 |
Auteur(s):
Exthasis Eyang Ndong, épse Abogo Ntoutoume, Jean-Aimé Pambou.
N° de Page : 107-123
|
LA PHRASE ET SA STRUCTURE, OUTIL D’INTERPRÉTATION DU TEXTE LITTÉRAIRE EN CONTEXTE SCOLAIRE GABONAIS
Résumé
Les outils d’interprétation des textes littéraires semblent monotones, voire
sclérorisés, en contexte scolaire gabonais. Pour nous en forger une idée plus précise,
nous avons conçu un questionnaire de deux items sur la place des outils d’analyse, et
sur celle de la phrase et de sa structure chez les apprenants de niveau 1re de trois
établissements de Libreville (Lycée international Berthe et Jean, Lycée Monseigneur
Bessieux et Lycée National Léon Mba). Il en ressort que la structure de la phrase de
base, outil bien connu en grammaire nouvelle ou moderne19, n’est pas du tout
exploitée. Seules les figures de style sont, quasi inévitablement, utilisées. Les raisons
dégagées par les apprenants et le regard sur les pratiques enseignantes les plus
courantes ont amené à proposer une esquisse d’exploitation de la phrase et de sa
structure dans l’analyse littéraire, à partir d’un corpus tiré d’un roman de la littérature
gabonaise.
9 |
Auteur(s):
Niamkey Aka.
N° de Page : 125-132
|
LES SYMBOLES DE LA COMMUNICATION LOCALE DANS LE PROCESSUS DU DÉVELOPPEMENT LOCAL
Résumé
La communication, au niveau local, s’inscrit dans la construction de l’image
que la collectivité a de sa localité. Cette démarche s’appuie sur les symboles issus de
l’histoire et de la réalité des acteurs locaux. Ces éléments façonnent leur mode de
penser et l’orientation de leurs activités pour le développement de la localité. Dès lors,
la communication se positionne comme l’élément fondamental du construit de la
représentation sociale et l’outil de la socialisation des acteurs locaux.
10 |
Auteur(s):
ATSÉ N’Cho Jean-Baptiste.
N° de Page : 133-150
|
DIVERSITÉ LINGUISTIQUE ET NOTION DE GOUVERNANCE CHEZ LES PEUPLES DE CÔTE D’IVOIRE
Résumé
La Côte d’Ivoire est un pays linguistiquement diversifié. Cette diversité ethnique
et linguistique nous amène à comprendre la notion de gouvernance telle qu’elle est perçue
chez ses peuples. Alors, comment les peuples de Côte d’Ivoire désignent-ils le mot
« gouvernance » ou simplement « gouverner » dans leurs langues maternelles ? À partir
d’enquêtes menées auprès de locuteurs de quelques langues ivoiriennes, cette étude fondée
sur la sociolinguistique a pour objectif d’identifier des notions et des concepts qui
pourraient contribuer au développement durable du pays dans la façon dont ses peuples
gèrent culturellement, politiquement et juridiquement les entités locales.
11 |
Auteur(s):
Romaric Sidoine MOUKOUKOU.
N° de Page : 153-164
|
LA FRANCISATION DES UNITES LEXICALES DANS LES PRODUCTIONS LITTERAIRES CHEZ QUELQUES ECRIVAINS CONGOLAIS
Résumé
La présente étude porte sur la francisation des unités lexicales locales dans
les productions littéraires chez quelques écrivains congolais. Il s’agit de mettre en
lumière l’emploi de certains termes lexicaux locaux francisés par Jean-Baptiste Tati-
Loutard, Sylvain Bemba, Tchicaya U Tam’ Si et Tchichellé Tchivéla dans leurs textes
littéraires. En effet, cette francisation est ainsi mise en oeuvre, à travers l’emploi des
termes aussi bien liés au langage vestimentaire, ludique et aux moyens de transport,
qu’au langage alimentaire, désignatif, interjectionnel et affectif. Cette analyse permet
de mesurer l’usage fréquent de différents congolismes lexicaux et sémantiques qui
relèvent de l’imaginaire congolais. Les écrivains congolais mettent en scène ces
différentes particularités langagières pour s’approprier la langue française et
exprimer leur imaginaire dans des styles qui correspondent à leurs aspirations
esthétiques.
12 |
Auteur(s):
IDOUKOU Camille.
N° de Page : 165-180
|
LA POÉTIQUE DANS LES BERCEUSES KOYO
Résumé
La poétique se trouve au coeur des berceuses koyo. Elle est utilisée par les
femmes et les hommes qui ont la charge de garder momentanément les nourrissons
pendant que la mère est éloignée de son bébé. Dans les berceuses koyo, les aspects
véritables de la poétique sont incontestables. Le présent article résulte de l’observation
des pratiques des genres de la littérature orale presque inexplorés par des chercheurs
dans ce sous-groupe Mbↄsi, le Koyo. Il analyse les aspects poétiques et stylistiques
véhiculés par les chanteurs et chanteuses dans les berceuses.